
大寶伏藏TD692དྲེགས་འདུལ་ནག་པོ་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ལས༔ གཏུམ་པོ་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་དམར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ༔ ༔ འཇམ་དཔལ་ནཱ་ག་རག །དམར་ཁྲིད།
19-9-1a
༄༅། །དྲེགས་འདུལ་ནག་པོ་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ལས༔ གཏུམ་པོ་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་དམར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ༔ ༔ འཇམ་དཔལ་ནཱ་ག་རག །དམར་ཁྲིད།
༁ྃ༔ དྲེགས་འདུལ་ནག་པོ་གནམ་ལྕགས་འཁོར་ལོ་ལས༔ གཏུམ་པོ་ནཱ་ག་རཀྴའི་སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་དམར་ཁྲིད་བཞུགས་སོ༔ ༔ 
19-9-1b
ཐུགས་དམ་གསང་བའི་ལྷ་ལ་འདུད༔ གསང་སྒྲུབ་རྡོ་རྗེ་མེ་འབར་གྱི༔ སྒྲུབ་ཡིག་སྙིང་བྱང་དམར་ཁྲིད་བསྟན༔ གཞུང་ལྟར་བསྐྱེད་རིམ་གསལ་བཏབ་ནས༔ ཛཔ྄་ཁང་དབྱེ་དུས་མདུན་བསྐྱེད་ནི༔ སྐུ་སྨད་དབལ་ཤམ་ཅན་དུ་བསྐྱེད༔ རླུང་རི་མི་ཤིགས་རྒྱ་གྲམ་མཚམས༔ ཚ་གྲང་འཁྲུགས་པའི་ཨེ་དབྱིངས་སུ༔ གནོད་བྱེད་སྡེ་བརྒྱད་མི་མ་ཡིན༔ བྱད་མའི་སྙིང་ཁར་གཟིར་ཞིང་བསྣུན༔ བདག་མདུན་གནས་བཞིའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་རང་མདོག་གི༔ ཁྲོཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཧཱུྃ་མཐའ་མ་རུ༔ དྲག་སྔགས་སྤུ་གྲིས་གཏམས་བཞིན་གསལ༔ རང་ཉིད་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ འོད་འཕྲོས་མདུན་བསྐྱེད་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དྲག་སྔགས་འབྲུག་སྒྲ་ལྟར་སྒྲོག་པ༔ གཡས་སུ་འཁོར་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུའི་བདེ་གཤེགས་རྒྱལ་བ་རྣམས༔ དྲག་གཏུམ་འབར་བའི་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ ཞིང་ཀུན་མེ་འབར་ཀུན་ནས་གཡོས༔ ཧཱུྃ་སྒྲ་ཐོག་ཆེན་བུ་ཡུག་འཚུབས༔ ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི་བྱིན་མཆེད༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ནས༔ འཇིགས་གཟུགས་རྔམ་སྒྲ་སྟོབས་ལྡན་རྣམས༔ གནམ་ལྕགས་ཐོག་ཆར་ལྟར་བབས་ནས༔ མདུན་དུ་བསྐྱེད་པ་ལ་ཐིམ་པས༔ དེ་ཡང་སྐུ་ཆེ་ཡན་ལག་རགས༔ སྟོང་ཁམས་ཟིལ་གནོན་ཡེ་ཤེས་འབར༔ ཐུགས་སྲོག་རྣམས་ལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ བདག་གི་གནས་བཞིར་
19-9-2a
ཐིམ་པ་ཡིས༔ འོད་འབར་གཟི་བྱིན་ཆེར་མཆེད་པས༔ ཡིག་འབྲུའི་རང་བཞིན་རྩ་ཁམས་ཁྱབ༔ རང་སྒྲས་འབྲུག་ལྟར་མེ་ཕུང་འབར༔ བ་སྤུའི་བུ་ག་ཐམས་ཅད་ནས༔ རྡོ་རྗེའི་ཚྭ་ཚྭ་ཞུགས་སུ་འཕྲོ༔ ལུས་གདོན་ཐམས་ཅད་གཞོབ་ཏུ་བཏུལ༔ ཁྲག་འཐུང་བྱེ་བས་གོ་ཚད་གཏམས༔ ལྕགས་སྡིག་བྱ་ཁྱུང་ཚྭ་ཚྭ་ཁོལ༔ བདག་མདུན་འོད་ཟེར་དྲྭ་བ་ཡིས༔ སྣོད་བཅུད་འབྱུང་ཁམས་མ་ལུས་པ༔ ཡེ་ཤེས་མཐུ་སྟོབས་རྫོགས་པར་དམིགས༔ རྩ་བའི་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་བཅུ༔ ལེ་ལོ་ཚིག་བར་མ་ཆོད་པར༔ དམ་པར་མཚམས་བཅད་བཟླས་པའི་རྟགས༔ རྡོ་རྗེའི་གོ་གྱོན་ཉི་ཟླ་ཤར༔ མཆོད་རྟེན་བརྩེགས་དང་རྫོང་བཙན་བཟུང་༔ དུང་འབུད་གཏེར་རྙེད་རོལ་མོ་འཁྲོལ༔ མེ་ཏོག་འཐུ་དང་ཕྱག་མཚན་རྙེད༔ ཆུ་བོ་རྒལ་དང་མཁའ་ལ་འཕུར༔ གྲུ་ཟམ་འཛུག་དང་མི་མང་འདུད༔ རྒྱ་མཚོ་རྔུབས་དང་རི་བོ་འཕེན༔ རི་ཆེན་ཕན་ཚུན་ཞབས་འོག་བརྫིས༔ ཉི་ཟླ་མཚོན་ཆ་ཁོང་དུ་མིད༔ ཁྱད

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD692《降伏傲慢黑铁轮》：暴怒那伽罗刹的修法心髓血书
顶礼秘密本尊
秘密修持金刚火焰
修法心髓血书开示
如仪轨般清晰生起次第
于禅房开启之时，于前方生起
下身为具忿怒相之形
风山不坏十字封印
于冷热交织之虚空中
压制作害之八部众及非人
折磨并压制邪魔之心
自身与前方，四处本尊之
心间日轮上，自身颜色之
『khroṃ』（藏文ཁྲོཾ，梵文天城体khroṃ，梵文罗马拟音khroṃ，忿怒尊种子字）,『hrīḥ』（藏文ཧྲཱིཿ，梵文天城体hrīḥ，梵文罗马拟音hrīḥ，莲花部种子字）,『hūṃ』（藏文ཧཱུྃ，梵文天城体hūṃ，梵文罗马拟音hūṃ，不动明王种子字）,『hūṃ』（藏文ཧཱུྃ，梵文天城体hūṃ，梵文罗马拟音hūṃ，不动明王种子字』，最后
观想以忿怒咒语如利刃般充满
自生本尊心间放光芒
催动前方本尊之誓愿
忿怒咒语如雷鸣般震响
右方轮中光芒四射
十方善逝诸佛
催动忿怒炽燃之誓愿
诸刹土火焰燃烧，四处摇动
『hūṃ』（藏文ཧཱུྃ，梵文天城体hūṃ，梵文罗马拟音hūṃ，不动明王种子字）声如巨雷冰雹骤降
绽放如百万日之光辉
上下四方一切处
恐怖身形，威猛之声，具大力者
如铁雹骤雨般降下
融入前方所生之本尊
彼亦身躯高大，肢体粗壮
镇压虚空，智慧火焰燃烧
心命处放光
融入自身四处
光芒炽燃，光辉大盛
字之自性，遍布脉络
自声如雷，火焰燃烧
所有毛孔中
射出金刚火花
降伏所有身之魔障
饮血尊者充满各处
铁蝎、鹏鸟，火花飞溅
自身与前方，光网交织
所有器情及诸元素
观想圆满智慧力量
根本念诵十万遍
不懈怠，不间断
严守誓言，闭关念诵之验相
身披金刚甲，日月涌现
宝塔堆砌，占据城堡
吹响海螺，发掘宝藏，奏响乐器
采摘鲜花，寻获法器
渡过河流，飞翔于天空
架设桥梁，众人敬拜
吸干大海，投掷山峰
双脚踩踏巨大山脉
吞噬日月及武器
殊胜

【English Translation】
The Great Treasure Trove TD692: From 'Subduing Arrogance, the Black Iron Wheel': The Heart Essence Red Instructions, a Sadhana for the Wrathful Nāga Raksha.
Homage to the Secret Deity of the Heart!
The Secret Practice of Vajra Fire Blazing:
The Heart Essence Red Instructions of the Sadhana are Taught.
Clearly Establish the Generation Stage According to the Text.
When Opening the Japa Chamber, Generate the Front Generation:
Generate the Lower Body with a Wrathful Appearance.
The Wind Mountain, an Unbreakable Cross Seal.
In the Space Where Heat and Cold Intermingle,
Subdue the Eight Classes of Harmful Beings and Non-Humans.
Torment and Press Down on the Hearts of the Sorcerers.
The Deities of the Four Places of Self and Front Generation,
In Their Hearts, on a Sun Disc, of Their Own Color,
『khroṃ』,『hrīḥ』,『hūṃ』,『hūṃ』, at the End,
Visualize Being Filled with Wrathful Mantras Like Sharp Knives.
From the Heart of the Deity of Oneself,
Light Radiates, Urging the Heart Commitment of the Front Generation.
The Wrathful Mantra Resounds Like Thunder.
From the Wheel on the Right, Light Rays Emanate.
All the Sugatas and Conquerors of the Ten Directions,
Urge the Wrathful and Blazing Heart Commitment.
All Realms Burn with Fire, Shaking Everywhere.
The Sound of 『hūṃ』 is Like a Great Thunderstorm.
The Glory of a Hundred Thousand Suns Shines Forth.
From Above, Below, and All Directions,
Those with Terrifying Forms, Frightening Sounds, and Great Power,
Fall Like Iron Hail and Thunderstorms,
Dissolving into the Generated Front Generation.
That Too, a Large Body, Coarse Limbs,
Subduing Space, Blazing Wisdom.
From the Heart Essence, Light Radiates,
Dissolving into the Four Places of Self,
With Blazing Light, Great Glory Shines Forth,
The Nature of Syllables Pervades the Channels.
The Self-Sound Roars Like Thunder, Fire Burning.
From All the Pores of the Hair,
Vajra Sparks Shoot Forth.
Subduing All Demonic Influences of the Body.
Billions of Blood Drinkers Fill the Spaces.
Iron Scorpions, Garuda, Sparks Fly.
With the Net of Light Rays of Self and Front Generation,
All Vessels and Essences, All Elements,
Aim to Perfect Wisdom and Power.
Ten Million Root Recitations,
Without Laziness or Interruption,
Signs of Reciting While Strictly Maintaining Vows:
Wearing Vajra Armor, the Sun and Moon Arise.
Building Stupas and Seizing Fortresses.
Blowing Conch Shells, Finding Treasures, Playing Music.
Picking Flowers and Finding Hand Implements.
Crossing Rivers and Flying in the Sky.
Building Bridges and People Bowing.
Drinking the Ocean and Throwing Mountains.
Trampling Great Mountains Underfoot.
Swallowing the Sun, Moon, and Weapons.
Excellent

--------------------------------------------------------------------------------

་པར་སྒོ་གསུམ་བདེ་བ་དང་༔ རིག་རྩལ་ཕྱོགས་མེད་འབར་བ་སོགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡིས་རྗེས་བཟུང་རྟགས༔ མོན་པ་འབག་སེང་གར་མཁན་དང་༔ རྟ་དྲེལ་ར་ལུག་གནག་ཕྱུགས་སོགས༔ གྱེན་དུ་ཕྱོགས་དང་ཚུར་ལ་རྒོལ༔ འཇའ་ཚོན་ཟུག་དང་མཚོན་ཆ་ཕོག༔ ཐོག་སེར་རྦབ་དང་གཞན་གྱིས་དེད༔ ཆུས་ཁྱེར་མུན་གླིང་འཁྱམས་པ་སོགས༔ 
19-9-2b
བྱད་གདོན་འཚེ་དང་ལྷོང་བའི་རྟགས༔ ཐོག་མར་ཆོ་འཕྲུལ་ཟང་ཟིང་མང་༔ ཅི་ལྟར་འཚུབ་ཅིང་རྟགས་མྱུར་ཟབ༔ བར་དུ་དབང་འདུས་བཀའ་ཉན་རྟགས༔ མི་མང་ཁོལ་དང་གུས་འདུད་སོགས༔ ཆོ་འཕྲུལ་ལྷ་རྟགས་ཅི་བྱུང་ཡང་༔ རེ་དོགས་མེད་པའི་ངང་ནས་བཟླ༔ ལེགས་ཉེས་རྟེན་འབྲེལ་སོ་མཚམས་པ༔ རྨི་ལམ་ཉམས་སུ་གང་བྱུང་བ༔ སྙེམས་རྟོགས་བྲལ་བའི་ཐོག་རྫིས་ཀྱིས༔ བཅད་གཏུབ་བསད་གཏོར་དམིགས་མེད་གཞོམ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ སྒྲུབ་པའི་སྐབས་སུ་ཏིང་འཛིན་གསར༔ སྒྲུབ་རྫས་ནུས་སྦར་སྟོབས་བསྐྱེད་དེ༔ འོད་ཀྱིས་སྲིད་གསུམ་གདུག་པ་བཏུལ༔ སྣོད་བཅུད་འབྱུང་བའི་བཅུད་ཀུན་བསྡུས༔ ཞིང་ཀུན་གཅིག་ཏུ་རྫོགས་པར་དམིགས༔ གསང་སྔགས་འབུམ་ཕྲག་གསུམ་བཟླ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ལས་སྦྱོར་སྐབས་སུ་དགྲ་བགེགས་གཉིས༔ དགྲ་འདུལ་ལྕོག་བརྡུང་གུད་དུ་བཀོད༔ བྱད་སྟེམས་རྦོད་གཏོང་གཤེད་དབབ་ན༔ འོད་ཟེར་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིས༔ བསྲུང་བྱའི་གུར་བཅོམ་བྷྲཱུྃ་དུ་གྱུར༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གིས་དམིགས་མེད་གཏོར༔ དོན་པོའི་ཚེ་བསོད་ཡི་དམ་ལྷ༔ འོད་ཞུ་ཧཱུྃ་གྱུར་བདག་ལ་ཐིམ༔ མགོན་མེད་སྐྱབས་བྲལ་འདར་ཡེད་པར༔ ནད་མཚོན་དུག་ཆར་བུ་ཡུག་གཏིབས༔ སྙིང་ནང་ནྲྀ་ལ་སྤུ་གྲི་བསྣོལ༔ དེ་ལས་རྩིབས་ལྡན་གྲངས་མེད་འཕྲོས༔ ཤུགས་དྲག་འཁོར་བས་སྲོག་རྩ་གཏུབས༔ 
19-9-3a
ཤ་རུས་ནང་ཁྲོལ་དབང་པོར་བཅས༔ ལྷ་དང་དམ་ཅན་རྣམས་ཀྱིས་རོལ༔ རྣམ་ཤེས་ཚེ་བཀྲག་བདག་ལ་བསྡུ༔ སྐབས་སུ་དགུག་གཞུག་ཐུན་ཆར་དབབ༔ ཁྲོཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་གི་སྔགས་ཤམ་དུ༔ བྱད་སྟེམས་ཕོ་མོའི་སྙིང་ལ་རཾ༔ རྩ་ལ་རྦད༔ སྲོག་ལ་བྲེང་༔ ཤ་ལ་མྱོག༔ ཁྲག་ལ་ཐུན་བྷྱོ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད་ནན༔ ཕས་ཀྱི་རྟགས་དང་སྦྱར་ལ་བཟླ༔ རྟགས་རྫོགས་བསྲེག་མནན་ལས་མཇུག་བསྡུ༔ དེ་ནི་སྤྱི་རུ་བསྟན་པ་ཡིན༔ བྱེ་བྲག་སྡེ་བརྒྱད་རང་གནད་ལ༔ གཤིན་རྗེ་མཁན་དང་ནང་འགྲས་ན༔ སྙིང་ཁར་ཡ་ནང་ནྲྀ་ཡིག་གཞུག༔ ཡ་ལས་འོད་ཟེར་སྤུ་གྲི་འཕྲོས༔ རྩ་བསྲེགས་གཏུབས་སོགས་གོང་བཞིན་ལ༔ ཡ་མ་དུ༔ ཡ་མ་སད༔ ཡ་མ་ནན༔ ཡ་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཨཾ་གུ་ཤ་ཛཿཛ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཅེས་བཏགས་བཟླས་ཤིང་མ་མོ་ལ༔ མ་མ་རུ་ལུ་དུ་སོགས་འགྲེ༔ མུ་སྟེགས་མཁན་ལ་ཏིརྟི་ཀ་དུ༔ གཟའ་གདོང་མཁན་ལ་རཀྨོ་དུ༔ ལྷ་རབས་མཁན་ལ་དྷེ་བ་དུ༔ གནོད་སྦྱིན་མཁན་ལ་ཡཀྴ་དུ༔ རྒྱལ་པོ་མཁན་ལ་རཱ་ཛ་དུ༔ ལྷ་བཙན་མཁན་ལ་རཱ་ཙ་དུ༔ ཐེའུ་རང་མཁན་ལ་སཱ་དྷུ་དུ༔ རིག་འཛིན་མཁན

【现代汉语翻译】
如门三解脱，无偏智艺燃，本尊神佑兆。
门巴哑剧歌舞者，马骡牛羊等牲畜，逆向而行来侵犯，彩虹贯穿兵器击。
冰雹骤降他人逐，洪水席卷暗处游，此乃邪魔作祟兆。
初时幻术纷繁多，如何扰乱兆速显，其间摄伏听命兆，民众役使恭敬等。
无论幻术神迹何，无有希冀心中诵，善恶缘起分界者，梦境体验任显现。
离于骄慢证悟境，以最初之猛力击，断截杀戮摧无余，萨玛雅，嘉嘉嘉。
修持之时生新定，修物增能力倍增，光蕴调伏三有恶，器情诸蕴精华聚。
诸刹观为一圆满，秘密真言诵百万，萨玛雅，嘉嘉嘉。
事业瑜伽时，敌魔二者分，诛敌立供台，置于隐蔽处，若行诅咒术，降伏凶神等，化光使者众，摧毁守护帐，化为勃噜ং (Bhrūṃ)。
由यं (yaṃ，风）字，风摧无余尽，夺命寿福本尊神，光融吽 (Hūṃ) 字入我身，无依无怙颤抖者，病器毒雨暴风袭。
心间नृ (Nṛ) 字匕首交，由此无数芒放射，猛烈轮转断命脉，血肉骨骼内脏等。
诸神护法享用之，魂识寿光摄于我，其时勾摄降雹雨，ཁྲོཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ (Kroṃ Hrīḥ Hūṃ) 咒语后，邪魔男女心间རཾ (Raṃ)，脉间རྦད (Rbad)，命间བྲེང་ (Breng)，肉间མྱོག (Myog)，血间ཐུན (Thun)，བྷྱོ (Bhyo)，玛惹雅 惹巴达 (Māraya Rbada Nan)，合敌方之相而诵念，相圆焚毁镇压事业终。
此乃总示教言也，各别八部自要处，若与阎罗争斗时，心间या (Yā) नृ (Nṛ) 字置，या (Yā) 字放光芒匕首射，焚脉断截如前行，雅玛度 (Yāma Du)，雅玛萨 (Yāma Sada)，雅玛囊 (Yāma Nana)，雅玛切给摩 昂古夏 札 札 (Yāma Che Ge Mo Aṃ Gu Sha Jaḥ Jaḥ)，玛惹雅 惹巴达 (Māraya Rbada)，如是系缚诵，于母神前，玛玛如鲁度等加，于外道前，谛提嘎度 (Tirtika Du)，于曜神前，惹摩度 (Rakmo Du)，于天神前，提瓦度 (Dheva Du)，于夜叉前，亚恰度 (Yakṣa Du)，于国王前，惹杂度 (Rāja Du)，于罗刹前，惹擦度 (Rāca Du)，于妖魔前，萨度度 (Sādhu Du)，于持明前

【English Translation】
Like the three gates of bliss, the unobstructed blaze of wisdom and skill, are signs of being upheld by the Yidam deity (yi dam lha, personal deity).
The Monpa (mon pa, a Tibetan ethnic group) actors and singers, and livestock such as horses, mules, sheep, goats, and cattle, turn against and attack.
Rainbows pierce and weapons strike, hail and torrents fall, and others chase; swept away by floods and wandering in dark places, these are signs of harm and possession by evil spirits.
Initially, there are many confusing magical displays; however they stir up, the signs quickly deepen. In the middle, there are signs of subjugation and obedience, such as many people becoming servants and showing respect.
Whatever magical displays or divine signs may arise, recite without hope or fear. Be mindful of the boundary between good and bad omens. Whatever experiences arise in dreams, cut, sever, kill, destroy, and annihilate without attachment or fixation, with the initial force free from pride and realization. Samaya! Gya Gya Gya!
During the practice, new samadhi (ting 'dzin, meditative absorption) arises. Increase the power of the substances and generate strength, subduing the evil of the three realms with light. Gather all the essence of the environment and beings, and visualize all the fields as being perfected into one. Recite three hundred thousand secret mantras. Samaya! Gya Gya Gya!
During the activity phase, separate the two, enemies and obstacles. Set up an altar to subdue the enemy in a secluded place. If performing sorcery, curses, or sending executioners, transform into messengers of light rays, destroy the protective tent, and transform into Bhrūṃ (भ्रूं).
Scatter without aim with the wind from Yaṃ (यं, seed syllable for wind). Take the life and fortune of the enemy, the Yidam deity (yi dam lha, personal deity), dissolve into light, become Hūṃ (हूँ) and merge into me. For the unprotected and shelterless who tremble, inflict disease, weapons, poisonous rain, and blizzards. Place the Nṛ (नृ) dagger crossed in the heart. From that, countless rays with spokes emanate. The violent wheel cuts the life force.
The gods and oath-bound ones enjoy the flesh, bones, internal organs, and senses. Gather the consciousness, life force, and radiance into myself. At times, draw in, send back, and send down showers of hail. At the end of the Kroṃ Hrīḥ Hūṃ (ख्रों ह्रीः हूँ) mantra, place Raṃ (रं) in the heart of the male and female sorcerers, Rbad (र्बद्) in the veins, Breng (ब్రెంగ్) in the life force, Myog (మ్యోగ్) in the flesh, Thun (థున్) in the blood, Bhyo (భ్యో). Māraya Rbada Nan. Recite while combining with the enemy's signs. Complete the signs, burn, suppress, and conclude the activity. This is the general teaching.
Specifically, at the essential point of the eight classes, if contending with Yama (gshin rje, the lord of death), place the letters Ya (य) and Nṛ (नृ) in the heart. From Ya (य), rays of light, daggers, emanate. Burn and cut the veins as before. Yama Du, Yama Sada, Yama Nana, Yama Che Ge Mo Aṃ Gu Sha Jaḥ Jaḥ, Māraya Rbada. Bind and recite like this. To the mothers, add Mama Rulu Du, etc. To the Tirthikas (mu stegs, non-buddhists), Tirtika Du. To the Rahu (gza', planetary deity), Rakmo Du. To the Devas (lha, gods), Dheva Du. To the Yakshas (gnod sbyin, spirits), Yakṣa Du. To the kings, Rāja Du. To the Rakshasas (lha btsan, fierce gods), Rāca Du. To the Theurang (the'u rang, a type of spirit), Sādhu Du. To the Vidyadharas (rig 'dzin, knowledge holders)

--------------------------------------------------------------------------------

་ལ་རཱུ་ཏྲ་དུ༔ ཕུག་བདག་མཁན་ལ་རུ་ཏྲི་དུ༔ སྔགས་མཇུག་གོང་དང་འགྲེ་བར་སྦྱར༔ ཐུན་མཐར་སྤྲུལ་པའི་སྡེ་བརྒྱད་བསྐུལ༔ ལུས་ཀྱི་གནས་བརྒྱད་གཤེད་ཆེན་བསྐོར༔ དེས་ནི་ཕས་ཀྱི་བྱས་པ་བཤིག༔ འབྱུང་བ་བཟློག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ གཉིས་པ་སྡེ་བརྒྱད་
19-9-3b
མི་མ་ཡིན༔ ས་བདག་ཀླུ་གཉན་བྱད་གདོན་ལ༔ བདག་མདུན་འཁོར་ལོའི་འོད་ཟེར་ལས༔ བྱ་ཁྱུང་ཕག་སྡིག་དུག་སྦྲུལ་སོགས༔ མཚོན་ཆའི་ཚྭ་ཚྭ་དཔག་མེད་འཕྲོས༔ ཕྱོགས་བཅུ་ཁྲོ་བོའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ འཇིག་རྟེན་སྲིད་པ་མཐའ་ནས་སྡུད༔ གནོད་བྱེད་རྣམས་ཀྱི་སྙིང་རྩ་ནང་༔ ལྕགས་ཀྱུས་བཟུང་ཞིང་སྤྱི་ནས་བརྡུངས༔ དེ་དག་ལས་ཀྱང་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ས་ཆུ་མེ་རླུང་འབྱུང་བའི་ཁམས༔ ཀུན་ཀྱང་རང་གཤེད་ཕོ་ཉར་གྱུར༔ དྲག་ངར་སྟོབས་དང་ལྡན་པ་ཡིས༔ བྱད་གདོན་ས་བདག་ཀླུ་གཉན་དང་༔ སྡེ་བརྒྱད་མི་མིན་འདྲེ་རྒོད་སོགས༔ ཧབ་ཧབ་ཚིར་ཚིར་བཟུང་ཞིང་འཆའ༔ སྐད་ངན་ཙིར་དིར་དགུག་གཞུག་བསྟིམ༔ སྲིད་པ་ཁྲོ་ཆུ་ཁོལ་མ་བཞིན༔ གནམ་ལྕགས་ཚྭ་ཚྭ་སྐར་ལྟར་འཁྲུག༔ གཞོམ་གཞིག་བྲལ་བའི་ངང་དུ་བལྟ༔ བསྙེན་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་སྲོག་ལ་རྦད༔ ཁྲག་ལ་རྦད༔ རུས་ལ་རྦད༔ ཀླད་པ་ལ་རྦད༔ རྩ་རྒྱུས་ལ་རྦད༔ ཡིད་ལ་རྦད༔ ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་ཙིཏྟ་ཟུངས༔ ཙིཏྟ་རྨུགས༔ ཙིཏྟ་ཕྱུངས༔ ཙིཏྟ་རྫུབས༔ ཙིཏྟ་མྱོགས༔ ཙིཏྟ་ཐུཾ་རི་ལི་ལ་ཡ་བྷྱོ༔ ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་སྲོག་རྩ་ཆོད༔ སྙིང་རྩ་ཕྱུངས༔ ཁཾ་ཁཾ་ལཾ་ལཾ་རྦད༔ དུམ་བུར་རྦུད༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ་གནོད་བྱེད་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ མྱོག་བཾ་རིལ་མཱ་ར་ཡ་རྦད་སོད༔ ཅེས་བཟླས་སྦལ་སྦྲུལ་གླང་དམར་བསད༔ 
19-9-4a
ཤིང་ཆེན་བཅད་དང་ནགས་མེ་སྤར༔ རྫིང་བརྟོལ་ཆུ་སྐམ་མཁར་སྒྱེལ་དང་༔ རྦབ་སྒྲིལ་བྲག་གཤོག་རོལ་མོ་བརྡུང་༔ མགོ་སྙིང་ཤ་ཁྲག་ནང་ཁྲོལ་སྤྱོད༔ བསད་བཅད་རྟགས་ནི་དཔག་མེད་འབྱུང་༔ ཁྲི་ཕྲག་ལ་སོགས་སྐབས་དང་སྦྱར༔ དེ་ལྟར་ཐུལ་བའི་རྟགས་རྫོགས་ནས༔ བདག་མདུན་གཉིས་མེད་ངར་བསྐྱེད་ལ༔ ཆུ་སྲིན་ཁ་ནས་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ དབལ་ཤམ་ངོམས་ལས་མཚོན་ཚོགས་དང་༔ སྤུ་གྲི་འབར་བའི་འཁོར་ལོ་འཕྲོས༔ གནོད་བྱེད་སྙིང་ལ་གཟིར་ཞིང་བསྲེག༔ ལས་དང་རྒྱུ་རྐྱེན་དྲུང་ནས་ཕྱུང་༔ སྲིད་པ་སྤྱི་གནོན་དགོངས་པ་ཉིད༔ མ་ཡེངས་རྩེ་གཅིག་འཛིན་ཕུར་གདབ༔ སྒྲུབ་པའི་སྔགས་ཀྱི་ཤམ་བུ་རུ༔ ཨོཾ་ཙཀྲ་དུ་ན་གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་མགོ་ལ་ཆོམ་ཆོམ༔ ནཱ་གའི་མགོ་ལ་ཆོམ༔ ཞེ་སྡང་ཤ་ལ་མྱོགས༔ འདོད་ཆགས་ཁྲག་ལ་རྦུད༔ ང་རྒྱལ་ཙིཏྟ་ལ་གཟེར༔ དབང་པོ་ཡན་ལག་ཟུངས༔ ནཱ་གའི་ཡན་ལག་ཟུངས༔ འགྲིམ་འགྲིམ༔ ནཱ་གའི་དབང་པོ་ཡན་ལག་འགྲིམ༔ རྩ་ཐང་རྩ་ཐང་༔ ནཱ་གའི་སྙིང་རྩ་ལ་ཐང་༔

【现代汉语翻译】
ལ་རཱུ་ཏྲ་དུ༔ (la rU tra du) ཕུག་བདག་མཁན་ལ་རུ་ཏྲི་དུ༔ (phug bdag mkhan la ru tri du) 将此咒语结尾与前文的咒语结尾结合使用。在法会结束时，祈请幻化出的八部众。让身体的八个部位被伟大的刽子手环绕。这样就能摧毁他人所为的恶事，毫无疑问能够遣除灾难。萨玛雅！(sa ma ya) 嘉嘉嘉！(gya gya gya) 第二部分是关于八部众和非人。
非人、地神、龙、恶鬼和邪魔，从自身和前方坛城的耀眼光芒中，射出大鹏鸟、猪、蝎子、毒蛇等，以及无数的兵器。从十方忿怒尊的坛城中，聚集世间万物的力量。用铁钩抓住所有加害者的心脉，然后彻底击打。从他们身上发出的光芒，将地、水、火、风四大元素，都转化为自身的刽子手使者。以勇猛的力量，降伏恶鬼、地神、龙、恶鬼，以及八部众、非人、恶鬼等。发出‘哈布哈布’(hab hab) ‘赤赤’(tshir tshir)的声音，抓住并束缚他们。发出难听的‘赤迪’(tsir dir)声，勾引、拉回并消融他们。让他们像沸腾的忿怒之水一样，天铁如星般坠落。观想他们处于不可动摇的状态。在祈请咒语的结尾，念诵：
ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ (trig khrom ga ru Na) 愿食肉者摧毁加害者的男女的生命！愿食肉者摧毁他们的血！愿食肉者摧毁他们的骨头！愿食肉者摧毁他们的脑髓！愿食肉者摧毁他们的经脉！愿食肉者摧毁他们的心！ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ (trig khrom ga ru Na) 愿食肉者抓住加害者的男女的心！愿食肉者迷惑他们的心！愿食肉者驱逐他们的心！愿食肉者欺骗他们的心！愿食肉者吸吮他们的心！愿食肉者吞噬他们的心！ཏྲིག་ཁྲོཾ་ག་རུ་ཎ་ (trig khrom ga ru Na) 愿食肉者切断加害者的男女的命脉！愿食肉者驱逐他们的心脉！ཁཾ་ཁཾ་ལཾ་ལཾ་རྦད༔ (kham kham lam lam rbad) 将他们粉碎！那伽拉擦 (nA ga rA tsa) 愿食肉者摧毁和杀死玛拉 (mA ra)！愿食肉者吸吮并摧毁玛拉 (mA ra)！念诵这些咒语，可以杀死青蛙、蛇、公牛。
砍伐大树，点燃森林之火，挖掘水池使其干涸，摧毁城堡，滚动巨石，敲打乐器，食用头、心、肉、血和内脏。将会出现无数的杀戮和砍伐的迹象。根据情况，可以念诵成千上万遍。当所有降伏的迹象都完成后，在自身和前方生起无二的愤怒。从鳄鱼口中发出千龙的雷鸣声。从火焰中射出无数的兵器和燃烧的剃刀轮。折磨并焚烧加害者的心脏，从根源上拔除业力和因缘。要以普遍压制一切事物的意念，毫不动摇地专注于一点，如同钉入橛子一般。在修法咒语的结尾，念诵：
ཨོཾ་ཙཀྲ་དུ་ན་ (om tsakra du na) 愿轮摧毁加害者的男女的头！摧毁龙的头！吸吮愤怒的肉！吞噬贪欲的血！刺穿傲慢的心！抓住感官和肢体！抓住龙的肢体！འགྲིམ་འགྲིམ༔ ( 'grim 'grim) 愿轮摧毁龙的感官和肢体！རྩ་ཐང་རྩ་ཐང་༔ (rtsa thang rtsa thang) 愿轮摧毁龙的心脉！

【English Translation】
la rU tra du; phug bdag mkhan la ru tri du. Combine this mantra ending with the previous mantra ending. At the end of the session, invoke the emanated eight classes of beings. Let the eight parts of the body be surrounded by the great executioner. This will destroy the evil deeds done by others, and there is no doubt that it can eliminate disasters. Samaya! Gya gya gya! The second part is about the eight classes of beings and non-humans.
Non-humans, earth gods, dragons, demons, and evil spirits, from the dazzling light of oneself and the mandala in front, shoot out garudas, pigs, scorpions, poisonous snakes, etc., as well as countless weapons. From the mandala of the wrathful deities of the ten directions, gather the power of all things in the world. Use iron hooks to grab the heart veins of all perpetrators, and then thoroughly strike them. The light emitted from them transforms the four elements of earth, water, fire, and wind into one's own executioner messengers. With fierce power, subdue demons, earth gods, dragons, evil spirits, as well as the eight classes of beings, non-humans, evil spirits, etc. Make 'hab hab' and 'tshir tshir' sounds, grab and bind them. Make the unpleasant 'tsir dir' sound, lure, pull back, and dissolve them. Let them be like boiling wrathful water, with meteoric iron falling like stars. Visualize them in an unshakeable state. At the end of the supplication mantra, recite:
trig khrom ga ru Na May the flesh-eater destroy the lives of the male and female perpetrators! May the flesh-eater destroy their blood! May the flesh-eater destroy their bones! May the flesh-eater destroy their brains! May the flesh-eater destroy their veins! May the flesh-eater destroy their hearts! trig khrom ga ru Na May the flesh-eater seize the hearts of the male and female perpetrators! May the flesh-eater confuse their hearts! May the flesh-eater expel their hearts! May the flesh-eater deceive their hearts! May the flesh-eater suck their hearts! May the flesh-eater devour their hearts! trig khrom ga ru Na May the flesh-eater cut off the life veins of the male and female perpetrators! May the flesh-eater expel their heart veins! kham kham lam lam rbad Crush them! nA ga rA tsa May the flesh-eater destroy and kill Mara! May the flesh-eater suck and destroy Mara! Reciting these mantras can kill frogs, snakes, and bulls.
Fell large trees, ignite forest fires, dig up ponds to dry them, destroy castles, roll boulders, beat musical instruments, and consume heads, hearts, flesh, blood, and internal organs. Countless signs of killing and cutting will appear. Depending on the situation, one can recite thousands of times. When all the signs of subduing are completed, generate non-dual wrath in oneself and in front. From the crocodile's mouth, let the thunder of a thousand dragons roar. From the flames, shoot out countless weapons and burning razor wheels. Torment and burn the hearts of the perpetrators, and uproot karma and causes from the root. With the intention of universally suppressing all things, focus unwaveringly on one point, as if driving in a stake. At the end of the practice mantra, recite:
om tsakra du na May the wheel destroy the heads of the male and female perpetrators! Destroy the heads of the dragons! Suck the flesh of anger! Devour the blood of greed! Pierce the heart of pride! Seize the senses and limbs! Seize the limbs of the dragons! 'grim 'grim May the wheel destroy the senses and limbs of the dragons! rtsa thang rtsa thang May the wheel destroy the heart veins of the dragons!

--------------------------------------------------------------------------------

 རྩ་རྒྱུས་དབུགས་ལ་ཐུཾ་རིལ༔ ནཱ་གའི་དབུགས་ལ་ཐུཾ་རིལ༔ རྟག་བྱེད་རུས་ལ་ཁྲུཾ་ཁྲུཾ༔ ནཱ་གའི་རུས་ལ་ཁྲུཾ༔ འཆིང་བྱེད་སྲོག་ལ་རྦད་རྦད༔ ནཱ་གའི་སྲོག་ལ་རྦད༔ རྒྱལ་བྱེད་སྲོག་ལ་རྦུད་རྦུད༔ ནཱ་གའི་སྲོག་ལ་རྦུད༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ་སོད་སོད༔ བྱིང་བྱིང་ཐིབ་ཐིབ་མྱོགས་མྱོགས་རྦད་རྦད༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙའི་སྲོག་ལ་ཐིམ་
19-9-4b
ཐིམ༔ ཕོབ་ཕོབ་སྙིང་སྟེང་ལ་ཕོབ༔ སྤུ་གྲི་འབར་བས་གནོད་བྱེད་ཕོ་མོའི་སྙིང་དྲོངས༔ ནཱ་ག་རཱ་ཙ་ཐུཾ་རིལ་ཛ༔ མཱ་ར་ཡ་བཾ་རིལ༔ མཱ་ར་ཡ་རྦད༔ ཁྲི་ཕྲག་གཅིག་བཟླ་རཱུ་པ་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ སྐབས་སུ་མཆོད་བསྟོད་ཐུགས་དམ་གནད་ནས་བསྐུལ༔ ཕུར་གདབ་ཚེ་ཁྲུས་གནས་ལུང་སྤྱི་བཞིན་བྱ༔ མཐའ་སྡུད་ཧོམ་བསྲེག་ཐལ་བ་ཞབས་སུ་མནན༔ མཛེ་ནད་ཅན་ལ་བྱུགས་པའི་རྫས་ལ་བསྔགས༔ སྡིག་སྲིན་བྱང་ནག་སྦྲུལ་ཤ་གླ་རྩི་དང་༔ ཤུག་པ་སེང་ལྡེང་མར་ཁུ་ཉིད་དུ་སྦྱར༔ ཧ་ས་ཧ་ས་ཀི་ལི་ཧ་ས༔ ཤོ་ཏྲི་ཕོ་ཕིང་༔ ཙིན་ཙད༔ ཧ་ས་ཧ་ས་ཧ་ཧཱུྃ༔ སྨན་ཆེན་ནས་འབྲུ་ཕྱེད་ཙམ་ལ༔ བརྒྱ་རྩ་རེ་བཟླས་ལོངས་སྤྱོད་སྦྱིན༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཨེ་མ༔ ཤིན་ཏུ་ཟབ་པའི་སྙིང་བྱང་སྟེ༔ དཀྱིལ་འཁོར་འཛིན་པའི་བུ་མ་གཏོགས༔ མ་འཆལ་དཔེ་ཁ་དམ་དུ་ཆིངས༔ ལས་ཅན་བུ་ཡི་སྙིང་ལ་བརྣག༔ བཀའ་སྲུང་དམ་ཅན་ཐུབ་པར་སྲུངས༔ ས་མ་ཡ༔ གུ་ཧྱ༔ ཁ་ཐཾ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔




【现代汉语翻译】
根本续说，向命根施放‘通日’（藏文，种子字音译），向龙的命根施放‘通日’；
常行者向骨头施放‘赤隆赤隆’（藏文，种子字音译），向龙的骨头施放‘赤隆’；
束缚者向生命施放‘巴’（藏文，种子字音译），向龙的生命施放‘巴’；
胜利者向生命施放‘布’（藏文，种子字音译），向龙的生命施放‘布’；
龙王啊，‘索索’（藏文，种子字音译）！
融入，融入，昏沉，昏沉，迅速，迅速，‘巴’（藏文，种子字音译）！
龙王的生命融入，融入！
‘颇’（藏文，种子字音译），‘颇’（藏文，种子字音译）！向心脏之上施放！
用燃烧的匕首刺穿加害者的男女之心！
龙王啊，‘通日’（藏文，种子字音译）‘匝’（藏文，种子字音译）！
魔罗啊，‘班’（藏文，种子字音译）‘日’（藏文，种子字音译）！
魔罗啊，‘巴’（藏文，种子字音译）！
念诵一千遍，用‘如巴通’（藏文，种子字音译）击打！
适时进行供养赞颂，从要害处策励本尊！
橛钉的安放、长寿沐浴等，按照通常的仪轨进行。
最后进行护摩焚烧，将灰烬踩在脚下！
赞颂涂抹于麻风病人身上的药物：
罪恶、邪魔、黑蛇的肉、麝香，以及
杉木、檀香、酥油混合在一起。
哈萨，哈萨，吉利哈萨！（藏文，种子字音译）
肖智颇平！（藏文，种子字音译）
钦匝！（藏文，种子字音译）
哈萨，哈萨，哈吽！（藏文，种子字音译）
从大药中取出半粒大小，念诵一百零八遍后给予享用。
萨玛雅！（梵文，समया，samaya，誓言）
嘉嘉嘉！（藏文，种子字音译）
诶玛！（藏文，感叹词）
这是极其深奥的心髓，除了持有坛城者之外，
不要泄露，将文本严密封存！
托付给有缘分的弟子，
誓言护法请您守护！
萨玛雅！（梵文，समया，samaya，誓言）
古雅！（梵文，गुह्य，guhya，秘密）
卡汤！（藏文，封印词）
嘉嘉嘉！（藏文，种子字音译）

【English Translation】
Root tantra says, cast 'thum ril' (藏文，种子字音译) to the life force, cast 'thum ril' to the life force of the Naga;
The constant practitioner casts 'khrum khrum' (藏文，种子字音译) to the bones, casts 'khrum' to the bones of the Naga;
The binder casts 'rbad' (藏文，种子字音译) to the life, casts 'rbad' to the life of the Naga;
The victor casts 'rbud rbud' (藏文，种子字音译) to the life, casts 'rbud' to the life of the Naga;
Naga Raja, 'sod sod' (藏文，种子字音译)!
Merge, merge, dull, dull, quickly, quickly, 'rbad' (藏文，种子字音译)!
The life of Naga Raja merges, merges!
'Phob' (藏文，种子字音译), 'phob' (藏文，种子字音译)! Cast upon the heart!
Use the burning dagger to pierce the hearts of the harming male and female!
Naga Raja, 'thum ril' (藏文，种子字音译) 'dza' (藏文，种子字音译)!
Mara, 'bam' (藏文，种子字音译) 'ril' (藏文，种子字音译)!
Mara, 'rbad' (藏文，种子字音译)!
Recite a thousand times, strike with 'rupa thun' (藏文，种子字音译)!
Make offerings and praises at the right time, urge the deity from the vital point!
The placement of the stake, the longevity bath, etc., should be done according to the usual rituals.
Finally, perform the homa fire offering, and step on the ashes!
Praise the medicine applied to lepers:
Sin, demons, black snake meat, musk, and
Mix cedar, sandalwood, and butter together.
Hasa, hasa, kili hasa! (藏文，种子字音译)
Shotri pho phing! (藏文，种子字音译)
Tsin tsad! (藏文，种子字音译)
Hasa, hasa, ha hum! (藏文，种子字音译)
Take half a grain from the great medicine, recite one hundred and eight times and give it to enjoy.
Samaya! (梵文，समया，samaya，Vow)
Gya gya gya! (藏文，种子字音译)
Ema! (藏文，exclamation)
This is an extremely profound essence, except for those who hold the mandala,
Do not reveal it, seal the text tightly!
Entrust it to a destined disciple,
Oath protector, please protect!
Samaya! (梵文，समया，samaya，Vow)
Guhya! (梵文，गुह्य，guhya，Secret)
Katham! (藏文，sealing word)
Gya gya gya! (藏文，种子字音译)

--------------------------------------------------------------------------------

